Annoncørbetalt indhold

I Danmark tales der ikke kun dansk. Større krav til oversættelse

PR-foto credit

Denne artikel er sponsoreret af alphatrad.dk

Danmark er ikke længere et land, hvor der udelukkende bor mennesker, som er født op opvokset i landet. Derimod er Danmark sammen med resten af Europa påvirket af tendenser fra resten af verdenen, hvor personer fra fremmede kulturer bor eller opholder sig i forskellige lande.


I Danmark bor der blandt andet mange mennesker fra forskellige dele af Europa og Mellemøsten, hvilket betyder, at der er en grad af diversitet i sprog og kulturer i landet. Denne diversitet gør, at man er nødt til at være opmærksom på, nogle ganske bestemte ting for at få et samfund til at fungere og undgå at ekskludere visse mennesker i samfundet.


Det er vigtigt at undgå sproglige barrierer

Når samfundet pludselig består af mennesker, som snakker mange forskellige sprog, sætter det nogle krav til formidling og oversættelse. Det er nemlig ikke nogen selvfølge at alle mennesker taler eller forstår engelsk, da der er mange lande, hvor engelsk ikke er så udbredt, som det er i Danmark.


Dette kan blandt andet skabe problemer, når man skal kommunikere med enkelte mennesker, som ikke forstår dansk, eller større grupper af mennesker. Skal en ikke-dansk talende til en vigtig samtale i form af en jobsamtale eller ved en offentlig instans, kan der muligvis være behov for en oversætter, som kan sikre, at begge parter af kommunikationen forstår alt, hvad der bliver talt om.


Hvis man på den anden side er en forening, som målretter sig til en ganske bestemt målgruppe, som alle har et sprog som modersmål, som hverken er dansk eller engelsk, kan det være en god idé at kommunikere til målgruppen på det sprog, som de har tilfælles. I en sådan situation vil det give mening at kontakte et professionelt og kvalitetsbevidst oversættelsesbureau, så du er 100 % sikker på, at der ikke opstår misforståelser eller støj i din kommunikation.


Det multikulturelle samfund

Da der er så mange forskellige kulturer repræsenteret i Danmark vil man kunne begynde at argumentere for, at Danmark begynder at ligne et multikulturelt samfund. Vi er et land, som byder velkommen til mange forskellige kulturer, og derfor er vi også ekstremt gode til at tage os af disse mennesker og byde dem velkomne.


Vi danskere er meget gode til at give plads til traditionerne fra andre kulturer, som giver en god dynamik i samfundet. Der er bandt andet mange forskellige religioner i Danmark, hvilket betyder, at der også er forskellige traditioner, som folk går op i. Det stiller endnu engang nogle store krav til sprog og oversættelse.


Den store sproglige diversitet, der er opstået i Danmark, er ganske vist noget, som man skal være opmærksom på, men det er ikke en udfordring. Vi er så heldige, at vi i Danmark har mange dygtige oversættelsesmuligheder, hvorfor der er ressourcer til at komme de sproglige udfordringer i forkøbet.

Denne artikel indeholder sponsoreret indhold

Om Annoncørbetalt indhold

Annoncørbetalt indhold er et annonceformat, der er blevet til i samarbejde mellem JFMs kommercielle afdelinger og en annoncør.

JFMs uafhængige redaktionelle medarbejdere er således ikke involveret i nogen faser af udviklingen af det betalte indhold. Lige som annoncørerne ikke har nogen indflydelse på det redaktionelle indhold på JFMs nyhedssites.

Når en artikel er markeret med ’annonce’ eller ‘annoncørbetalt indhold’, betyder det, at en annoncør har betalt for artiklen og har haft indflydelse på indholdet i den konkrete artikel.

Annoncørbetalt indhold skal leve op til JFMs nyhedssites øvrige stil, tone og den generelle kvalitet, som læserne normalt forventer sig at møde.

Annoncørbetalt indhold vil altid være tydeligt afmærket med ‘Annoncørbetalt indhold’ og annoncørens navn for at gøre det tydeligt for vores læsere, at artiklen er betalt.

  • PR-foto credit